Михаил Булгаков. Зойкина квартира -
22 >
морщило. З а к р о й щ и ц а. Помилуйте, какие же здесь могут быть вытачки, мадам! Ворот не позволяет. П е р в а я. А если так? В т о р а я. Наглость, наглость, наглость. Это, говорит оттого, мадам, что у вас широкие скулы. Как вам это нравится? Как по-вашему, у меня широкие скулы? Т р е т ь я. Хи. Да! Широкие. В т о р а я. Простите, это у вас самой широкие скулы. Т р е т ь я. Право, не знаю. Я не имею возможности каждый месяц делать себе новую шляпу, так что не могла проверить. В т о р а я. Простите, кто это вам насплетничал, что я каждый месяц делаю новую шляпу? Т р е т ь я. Извиняюсь, я сплетен не слушаю. Просто ваш муж служит в тресте, стало быть, получает червонцев семьдесят пять. В т о р а я. Простите, муж получает спецставку - сорок червонцев, и больше никаких доходов у него нету. А м е т и с т о в (пролетая). Пардон-пардон. Я не смотрю. В т о р а я. Мосье Аметистов! А м е т и с т о в. Вотр сервитер*, мадам? * Votre serviteur. - Ваш слуга (фр.). В т о р а я. Скажите, пожалуйста, как по-вашему, у меня широкие скулы? Неужели это правда? А м е т и с т о в. У кого? У вас? Ха-ха. Скулы? У вас? Ха-ха. У вас совсем нету скул! Пардон-пардон. Долг службы. (Улетает.) П е р в а я. Кто это такой? З а к р о й щ и ц а. Главный администратор школы. П е р в а я. Шикарно поставлено дело. А м е т и с т о в (в передней). Извините, товарищ, ничего не могу сделать. Апсольман*. Ежели бы у вас было удостоверение с биржи труда. Место-то есть... * Absolument. - Абсолютно (фр.). Г о л о с (утомлен). А на бирже говорят, дайте удостоверение с места службы, тогда запишем. А пойдешь наниматься, говорят, дай с биржи. Что ж, удавиться мне прикажете? А м е т и с т о в. Закон-с. А закон для меня свят. Ничего не могу. До свидания. (Пролетает через сцену.) Пардон-пардон! Я не смотрю. Манто ваше очаровательно. (Исчезает.) П е р в а я. Какое там очаровательно. (Смотрится в зеркало.) Неужели у меня
