Михаил Булгаков. Мертвые души -
55 >
МХАТе и Станиславском непременно подробно рассказывается и анализируется.
При этом обращаем внимание на следующее: Булгаков создал
самостоятельное произведение, яркое, сценическое, многие актеры с упоением
отдавались игре, потому что, как говорилось, роли были "играбельными", были
индивидуальные сцены, были массовые, где были заняты десятки актеров и
актрис... Так что Театр торжествовал свой успех.
И вместе с тем в пьесе "все из Гоголя, ни одного слова чужого", не раз
утверждал сам Булгаков, а исследователи лишь подтвердили истинность его
слов.
"Доктор Лесли Милн, английский литературовед и прекрасный знаток
творчества, - писала Л. Яновская, - проделала интереснейшую работу:
"разнесла по источникам" монолог Первого, установила источник каждой фразы и
почти каждого слова. Булгаков последовательно использовал здесь повесть
Гоголя "Рим", причем строки и слова из разных мест совместил, свободно
перскомпановав; "Мертвые души", письмо Гоголя, воспоминания Анненкова... А
далее включается "Невский проспект" - строки из разных мест "Невского
проспекта" - и снова "Мертвые души"... И весь этот из гоголевских слов
состоящий текст звучит необыкновенно и ново и свежо в завораживающем ритме
Михаила Булгакова, с гоголевской необычайностью выражений, с лаконизмом XX
века". (См.: Яновская Л. Творческий путь Михаила Булгакова. М., Советский
писатель, 1983, с. 209.)
Сохранились стенограммы обсуждений спектакля: в декабре 1932 года
состоялось обсуждение во МХАТе в присутствии нового председателя
Главреперткома Осафа Литовского под председательством Вс. Вишневского (см.:
РГАЛИ, ф. 1038, оп. 1, ел, хр. 672) и обсуждение во Всероскомдраме 15 января
1933 г. На последнем заседании присутствовал Юрий Слезкин, оставивший
любопытные записи в дневнике: "Вечером доклад Андрея Белого о "Мертвых
