Михаил Булгаков. Бег -
44 >
спас? За Симку можешь упрекнуть?
Люська. Нет! А ее, Симку, могу упрекнуть, могу! (Закусила удила.) Пусть
живет непорочная Серафима, вздыхает по своем пропавшем без вести
Голубкове, пусть живет и блистательный генерал за счет распутной
Люськи.
Серафима. Люся!
Люська. Подслушивать тебе как будто и не к лицу, Серафима Владимировна!
Серафима. Я и не думала подслушивать, не занимаюсь этим. Услышала случайно,
и хорошо, что услышала. Почему же ты раньше мне ничего не сказала
насчет пяти лир?
Люська. Что ты лукавишь, Серафима, что ты, слепая, что ли?
Серафима. Клянусь тебе, я ничего не знала. Я думала, что пять лир он принес.
Но не беспокойся, Люся, я отработаю.
Люська. Пожалуйста, без благородства!
Серафима. Не сердись, не будем ссориться. Выясним положение.
Люська. Выяснять тут нечего. Завтра греки нас турнут с квартиры, жрать
абсолютно нечего, все продано. (Загорается вновь.) Нет, я не могу
успокоиться! Это он довел меня до белого каления! (Чарноте,) Отвечай,
проиграл?
Чарнота. Проиграл.
Люська. Ах ты!..
Чарнота. Войди в мое положение! Не могу я торговать чертями! Я воевал!
Серафима. Люся, брось, брось... Ну, брось! Полторы-две лиры, ну чем они нам
помогут?
Молчание.
А ведь действительно какой-то злостный рок нас травит.
Люська. Лирика!
Чарнота (внезапно, Люське). Ты была с французом?
Люська. Поди ты к черту от меня!
Серафима. Тише, тише, тише! Перестаньте ссориться, сейчас я принесу ужин.
Люська. Брось, Симка, не берись не за свои дела. Ты моими словами не
обижайся. Я все равно пойду по этой дороге. Я не евши сидеть не буду, у
меня принципов нету!
Серафима. И я не евши сидеть не буду и на чужой счет питаться не буду. А
знать, что ты ходишь, зарабатываешь, и сидеть здесь - это уж такая
подлость, такая подлость! Надо было мне все сказать! Попали вместе в
