Mikhail Bulgakov. The Master and Margarita (1997) -
9 >
things are not for your spirit. You will never raise yourself higher, you
will not see Yeshua, you will never leave your refuge.
In an earlier note, Bulgakov had written even more tellingly: 'You will
not hear the liturgy. But you will listen to the romantics . . .' These
words, which do not appear in the definitive text, tell us how painfully
Bulgakov weighed the question of cowardice and guilt in considering the fate
of his hero, and how we should understand the ending of the final version.
They also indicate a thematic link between Pilate, the master, and the
author himself, connecting the historical and contemporary parts of the
novel.
In a brief reworking from 1936--7, Bulgakov brought the beginning of
the Pilate story back to the second chapter, where it would remain, and in
another reworking from 1937-8 he finally found the definitive tide for the
novel. In this version, the original narrator, a characterized 'chronicler',
is removed. The new narrator is that fluid voice -- moving freely from
detached observation to ironic double voicing, to the most personal
interjection - which is perhaps the finest achievement of Bulgakov's art.
The first typescript of The Master and Margarita, dating to 1958,
was
dictated to the typist by Bulgakov from this last revision, with many
changes along the way. In 1939 he made further alterations in the
typescript, the most important of which concerns the fate of the hero and
heroine. In the last manuscript version, the fate of the master and
Margarita, announced to them by Woland, is to follow Pilate up the path of
moonlight to find Yeshua and peace. In the typescript, the fate of
the
master, announced to Woland by Matthew Levi, speaking for Yeshua, is not to
follow Pilate but to go to his 'eternal refuge' with Margarita, in a rather
